“不堪一击”用英语怎么说?

不堪一击用英语怎么说?

“不堪一击”,汉语成语,字面意思是力量薄弱,经不起一击(cannot withstand a single blow),形容十分脆弱,或经不起反驳。可以翻译为“too weak to stand competition [attack],very vulnerable或 (of a theory) that cannot be defended against attack or criticism”等。

例句:

不堪一击的理论

Untenable theory

这些土匪是一群乌合之众,不堪一击。

These bandits are just a disorderly mob and will collapse at the first blow.

"不堪一击"用英语怎么说?

本站所刊载的作品来源于网络或网友投稿,其版权归属原作者或所属媒体所有,本站只负责对文章进行整理、排版、编辑,是出于传递更多信息之目的,不声明也不保证其内容的有效性、正确性与可靠性

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注